Ηχοποιητη λεξη... Δανειστηκαμε απ' αυτους περισσοτερες λεξεις απ' αυτες που τους δανεισαμε. Πηραμε λεξεις της καθημερινοτητας και τους δανεισαμε λεξεις που εχουν σχεση με πολιτισμο.(Βεβαια και η καθημερινοτητα πολιτισμος ειναι) Γιωργο, καλο καλοκαιρι! Συνεχισε με το ηθος που σε διακρινει. Το εχουμε αναγκη αυτους τους χαλεπους καιρους.
Το σχόλιό σας θα εγκριθεί πρώτα από τον δάσκαλο98. Παρακαλώ μη γράφετε με greeklish ή κεφαλαία (σημαίνει ότι φωνάζετε), γιατί τα σχόλια θα διαγράφονται. ★ Πριν τη δημοσίευση ελέγξτε για τυχόν λάθη απροσεξίας, πατώντας στην «Προεπισκόπηση». Περισσότερα εδώ.
Χα χα χα, πολύ αστείο!:))
ΑπάντησηΔιαγραφήΚαλή ιδέα και για θερινό κινηματογράφο:παίρνεις μαζί σου το καλαμπόκι και με τη ζέστη γίνεται ποπ-κορν!
Είναι αυτό που λένε: "Έσκασα από τη ζέστη"! :))
ΑπάντησηΔιαγραφήΠατλάκια τα λέμε εδώ αυτά τα καλαμπόκια, από το τουρκικό patlamak, που θα πει σκάω, εκρήγνυμαι.
ΑπάντησηΔιαγραφήΜάλλον ηχοποίητη λέξη κι από τους γείτονες.
Ηχοποιητη λεξη... Δανειστηκαμε απ' αυτους περισσοτερες λεξεις απ' αυτες που τους δανεισαμε. Πηραμε λεξεις της καθημερινοτητας και τους δανεισαμε λεξεις που εχουν σχεση με πολιτισμο.(Βεβαια και η καθημερινοτητα πολιτισμος ειναι)
ΔιαγραφήΓιωργο, καλο καλοκαιρι! Συνεχισε με το ηθος που σε διακρινει. Το εχουμε αναγκη αυτους τους χαλεπους καιρους.
Προφανώς. Πάντως μια η ζέστη, μια τα ευρύτερα κοινωνικοπολιτικά και οικονομικά, πατλάκια γίναμε κι εμείς! ;)
ΑπάντησηΔιαγραφή